Keine exakte Übersetzung gefunden für الثقة المفقودة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الثقة المفقودة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le programme de reconstruction n'a pas encore été achevé et il ne s'est pas non plus accompagné d'actions énergiques auprès des minorités en vue de regagner leur confiance.
    ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
  • À cet égard, les arbitrages à opérer dans le cadre du processus préparatoire peuvent s'avérer particulièrement délicats, et il est donc impérieux d'aider les parties ivoiriennes à retrouver la confiance qu'elles ont perdue entre elles.
    وفي هذا الصدد، سيكون التحكيم الذي سيتم الاضطلاع به خلال العملية التحضيرية غاية في الحساسية، وبالتالي لا بد من مساعدة الأطراف الإيفوارية على استرداد الثقة المفقودة فيما بينها.
  • Au contraire, elles peuvent avoir de graves conséquences, étant donné que la situation est déjà instable dans cette région du monde.
    فالضغط المستمر لا يسهم في بناء الثقة المفقودة أصلا بين الطرفين، بل قد تكون عواقبه خطيرة، أخذا بالحسبان الوضع المتفجر أصلا في تلك البقعة من العالم.
  • Cela ne peut que faire obstacle à la normalisation des relations entre l'Éthiopie et l'Érythrée.
    بل إنه من الواضح أن الثقة في الواقع مفقودة بين الحكومتين.
  • La prorogation indéfinie du TNP en 1995 a été décidée dans le cadre d'un train de mesures comprenant l'adoption d'une résolution sur le Moyen-Orient associant fondamentalement la prorogation indéfinie du Traité, la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, l'adhésion d'Israël au TNP et le placement de toutes ses installations nucléaires sous le régime des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
    ومن هذا المنطلق، ورغبة في إصلاح ما أصبح يشوب مجال نزع السلاح من معايير مزدوجة وتسييس، تسعى دول عدم الانحياز لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح لتتسنى استعادة الثقة المفقودة في مصداقية نظام نزع السلاح النووي، وبالتبعية في مصداقية نظام عدم الانتشار.
  • En conséquence, à l'heure où nous préparons la prochaine Conférence d'examen de Durban, qui se tiendra en 2009, nous devons nous efforcer d'améliorer la complémentarité des normes énoncées dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. Ces mesures doivent être prises pour restaurer la confiance déclinante entre les pays du Nord et du Sud sur la question de la discrimination raciale. Il est également nécessaire d'intensifier les efforts pour élaborer des mécanismes internationaux de contrôle et de répression de la traite d'êtres humains et d'autres nouvelles formes d'esclavage, et pour encourager les États à mettre en place des cadres juridiques nationaux pour contrer la recrudescence actuelle du racisme. Cela doit être réalisé par la voie d'un meilleur dialogue, de la compréhension mutuelle et de l'éducation bien comprise, dans un cadre de partenariat et de coopération entre les organisations non gouvernementales, le secteur privé et l'ensemble de la société civile.
    ويتطلب ذلك بحث سبل تعزيز معايير الاتفاقية الدولية لإزالة جميع أشكال التمييز العنصري، بالإضافة إلى عملية الاستعراض المقبلة لنتائج مؤتمر ديربان التي ستعقد عام 2009 والإعداد الجيد لها، على نحو يعيد الثقة المفقودة بين دول الشمال والجنوب في التعامل مع هذه القضية الهامة، جنبا إلى جنب مع تكثيف العمل لتنفيذ الآليات الدولية لمراقبة ومواجهة الاتجار بالبشر وغيره من الأشكال الجديدة للرق وتشجيع الدول على وضع أطر قانونية على المستويات الوطنية للحد من تنامي التيارات العنصرية الجديدة، والتعامل معها من خلال تعميق الحوار والتفاهم المتبادل والتعليم المستنير، في إطار من الشراكة والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وكافة طوائف المجتمع المدني.
  • Pour le Royaume-Uni, il semble qu'à bien des égards, la réconciliation soit une question de confiance : l'encourager là où elle n'a jamais existé, et la rétablir là elle a été perdue - la confiance entre les communautés appartenant aux différentes parties à un conflit, entre les groupes au sein d'une société, ou entre les citoyens et leur gouvernement.
    ويبدو للمملكة المتحدة أن المصالحة تعني، من جوانب شتى، الثقة: تشجيع هذه الثقة حيثما لا تكون قائمة، وإعادتها حيثما تكون مفقودة - الثقة بين الطوائف على الجوانب المختلفة للصراع، بين مجموعات داخل المجتمع أو بين المواطنين وحكومتهم.